Categories: НОВОСТИ

В писательской серии «Крутоплин»

Фото из сети Интернет

Мало прочесть книгу, нужно еще уметь воспринять написанное, проанализировать, отделить «зерно от полов». Есть на свете люди, которых называют литературоведами, критиками, рецензентами. Это не одно и то же, но и среди названных наш краянин Игорь Фарина.

По специальности –ndash; журналист. А по призванию, вероятно… книжный аналитик Поступив в писательские ряды, написал немало. В его творчестве поэтические и прозаические книги. В серии «Тернопольская областная организация НСПУ», которая выходит при финансовой поддержке Тернопольской ОГА и ТОР вышла книга избранных рецензий Игоря Фарины «Крутоплин» за последние несколько лет.

Фарина И. А. Крутоплин: избранные рецензии последних лет/И. А. Фарина – Тернополь: ООО «Терно-граф». – 2021. – 156 с.

Здесь отборная кисть ярких имен – писателей украинской литературы. Среди них Игорь Павлюк, Виктор Палинский, Богдан Чепурко, Петр Шкрабюк, Марина Павленко, Александр Астафьев, Олесь Дяк, Василий Кузан и т.д. С тернопольских – Богдан Мельничук и Богдан Манюк. Поскольку мне по душе творчество светлой памяти нашего краянина Александра Астаф’ева – тщательно и с интересом перечитала о нем «Неудержимость фантазий из-под пера («О трагической ошибке небес»). Интересная и познавательная литературоведческая разведка. «Произведенный от дома и района в чужие края, за ошибки, на Сахалине, между бережняками, я все-таки начался с Украины» (Деревня Волковцы Борщевского района). Учился во Львове, защитил кандидатскую, докторскую (Институт литературы НАН Украины). Преподавал в Киевском национальном университете. Цитую Фарину: « Автор книг стихов, поэм, переводов, памфлетов, монографий, литературных трудов. Интерпретирует произведения из провансальского, французского, древнегерманского и немецкого, латыни, польского, чешского, словацкого, болгарского, белорусского, армянского, казахского и южноосетинского языков. Номинировался на соискание Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко. Отдельные его произведения переведены на английский, французский, немецкий, польский, болгарский, грузинский языки.

Стиль автора упомянутой книги давно узнаваем, ведь он в постоянном поиске словесных новообразований. И ему это неплохо удается.

>

Василь Блажко

Редактор отдела – магистр агроном Национальный Аграрный университет (2014 год). Опыт работы в журналистике 7 лет, с 2014 года работаю на Суперсадовнике

Share
Published by
Василь Блажко

Recent Posts

У каждого второго аграрного советника есть готовое решение для АПК — его не слышат

Государство тратит миллиарды на поддержку аграриев. В то же время тысячи специалистов совещательных служб, ежедневно…

3 часа ago

У каждого второго аграрного советника есть готовое решение для АПК — его не слышат

Государство тратит миллиарды на поддержку аграриев. В то же время тысячи специалистов совещательных служб, ежедневно…

4 часа ago

Как Pink Lady растет на рынке падающих яблок и почему это важно для Украины

Рынок яблок во Франции медленно, но стабильно теряет потребителей. Меньше домохозяйств покупает, меньше кладет в…

6 часов ago

Золото и серебро как защита капитала: что следует знать в 2026 году

Когда экономика шатается, а курс гривны непредсказуем - люди начинают искать что-то надежнее банковского депозита.…

11 часов ago

Как бороться с угольной гнилью на подсолнечнике

занимать ведущее место в севообороте многих отечественных агрокомпаний, особенно в степной зоне. Эта культура возвращается…

12 часов ago